Russisk - et af de rigeste sprog i verden - har absorberet mange fremmedord. Et glas og et vinglas er blandt dem, lånt. I hverdagen bruger vi dem ofte som synonyme ord. Men er det virkelig sådan? Lad os finde ud af det.
Indholdet af artiklen
-
Vinglas og glas - hvad er forskellen?
- Betydning (fortolkning) af ord
- Etymologi (oprindelse)
- Konklusioner og antagelser
Vinglas og glas - hvad er forskellen?
For at besvare dette spørgsmål, lad os vende os til officielle kilder.
Betydning (fortolkning) af ord
I Forklarende ordbog af V.I. Dahl, første gang udgivet i tresserne af XIX århundrede, er "glasset" til stede. Det defineres som "et glas af en anden art end andre: stort, højt eller på et ben... et stort glas eller højt... til mousserende vine." Om glasset - ikke et ord.
I Forklarende ordbog af S.I. Ozhegova, hvis første kopi blev set i 1949, betyder et glas et kar til vin i form af et stort glas. At hæve et glas betyder at foreslå en skål for nogen eller noget. Der nævnes også et vinglas: det beskrives som et glas på en høj stilk. Et eksempel er også givet de stabile udtryk "krystalglas" og "champagneglas".
Det er svært at drage nogen entydige konklusioner baseret på disse oplysninger, så lad os grave dybere.
Etymologi (oprindelse)
Ordes historie og oprindelse behandles af et særligt afsnit af lingvistik - etymologi. De data, der er opnået som følge af forskning, findes i etymologiske ordbøger såvel som i ordbøger med fremmedord. Sprogforskere forbinder begrebet "glas":
- med italiensk bocca - mund og boccale - krus, ølkrus, kande, mund;
- med fransk bocal - en krukke, en kande, en flaske, en flaske.
Ifølge nogle kilder har ordet græske eller latinske rødder. På en eller anden måde betyder det i vid forstand "et drikkekar med et ben".
Vinglas i Den omfattende ordbog over fremmedord i det russiske sprog betyder "vinglas". Men i etymologisk ordbog N. M. Shansky der er mere detaljerede oplysninger. Ifølge dem blev ordet "fougere" lånt fra fransk i slutningen af 1800 -tallet. Fougères er navnet på den by, hvor produktionen af fougerglas blev lanceret i slutningen af det 19. og begyndelsen af det 20. århundrede. Derfor er der i ordbogen til V.I. Dahl, som på dette tidspunkt allerede var blevet offentliggjort, er der ikke omtale af ham.
Konklusioner og antagelser
Sammenfattende alt det ovenstående kan vi opsummere:
- Et glas er det generelle navn for drikkekar med stilk.
- Et vinglas er en glasart designet til mousserende vine som champagne.
Men dette er, som unge mennesker gerne siger nu, ikke korrekt. Dataene, som vi kan se, er ret omtrentlige og giver ikke et entydigt svar på spørgsmålet.
Jeg har for eksempel min egen version af dette. Måske bragte en af de russiske købmænd engang briller fra byen Fougeres. For at tiltrække opmærksomhed og øge salget, eller måske på grund af problemer med fransk, kunne han forlade det originale navn. Og så gik det "til folket". Men det er bare et gæt.
Er det værd at fokusere på, hvordan man taler korrekt: et glas eller et vinglas? I dette særlige tilfælde gør det ikke rigtig noget. Hvis lærde - repræsentanter for russisk litteratur - ikke er kommet frem til en fælles opfattelse, hvorfor skulle vi så bare dødelige "bryde" vores hjerner over dette. Hæld champagne i glas, hæv glas til familie og venner og vær glad.
Abonner på vores sociale netværk