Il russo - una delle lingue più ricche del mondo - ha assorbito molte parole straniere. Tra questi, un bicchiere e un bicchiere da vino, presi in prestito. Nella vita di tutti i giorni, li usiamo spesso come sinonimi. Ma è davvero così? Scopriamolo.
Il contenuto dell'articolo
-
Bicchiere da vino e bicchiere: qual è la differenza?
- Il significato (interpretazione) delle parole
- Etimologia (origine)
- Conclusioni e ipotesi
Bicchiere da vino e bicchiere: qual è la differenza?
Per rispondere a questa domanda, rivolgiamoci alle fonti ufficiali.
Il significato (interpretazione) delle parole
IN Dizionario esplicativo di V.I. Dah, pubblicato per la prima volta negli anni Sessanta del XIX secolo, il "vetro" è presente. Viene definito come "un bicchiere di un genere diverso dagli altri: grande, alto, o su una gamba... un bicchiere grande, o alto... per gli spumanti". Riguardo al vetro - non una parola.
IN Dizionario esplicativo di S.I. Ozhegova, la cui prima copia è stata vista nel 1949, un bicchiere significa un recipiente per il vino a forma di grande bicchiere. Alzare un bicchiere significa proporre un brindisi a qualcuno o qualcosa. C'è anche una menzione di un bicchiere da vino: è descritto come un bicchiere su uno stelo alto. Un esempio è dato anche dalle espressioni stabili "bicchiere di cristallo" e "bicchieri da champagne".
È difficile trarre conclusioni univoche sulla base di queste informazioni, quindi scaviamo più a fondo.
Etimologia (origine)
La storia e l'origine delle parole è trattata da una sezione speciale di linguistica - etimologia. I dati ottenuti a seguito della ricerca sono contenuti nei dizionari etimologici, nonché nei dizionari di parole straniere. I linguisti associano il concetto di "vetro":
- con bocca italiana - bocca e boccale - boccale, boccale di birra, brocca, bocca;
- con bocal francese - un barattolo, una brocca, una bottiglia, una bottiglia.
Secondo alcune fonti, la parola ha radici greche o latine. In un modo o nell'altro, nel senso più ampio significa "un recipiente per bere con una gamba".
Bicchiere di vino in Il dizionario completo delle parole straniere della lingua russa significa "bicchiere da vino". Ma in dizionario etimologico n. M. Shansky ci sono informazioni più dettagliate. Secondo loro, la parola "fougere" sarebbe stata presa in prestito dal francese alla fine del XIX secolo. Fougères è il nome della città in cui è stata avviata la produzione del vetro fougere tra la fine del XIX e l'inizio del XX secolo. Pertanto, nel dizionario di V.I. Dahl, che a quel punto era già stato pubblicato, di lui non si fa menzione.
Conclusioni e ipotesi
Riassumendo tutto quanto sopra, possiamo riassumere:
- Un bicchiere è il nome generico per bere recipienti con uno stelo.
- Un bicchiere da vino è un tipo di bicchiere progettato per vini spumanti come lo champagne.
Ma questo, come amano dire oggi i giovani, non è esatto. I dati, come si vede, sono piuttosto approssimativi e non danno una risposta univoca alla domanda.
Io, per esempio, ho la mia versione di questo. Forse uno dei mercanti russi una volta portò gli occhiali dalla città di Fougeres. Per attirare l'attenzione e aumentare le vendite, o forse per problemi con il francese, potrebbe lasciare il nome originale. E poi è andato "alla gente". Ma questa è solo un'ipotesi.
Vale la pena concentrarsi su come parlare correttamente: un bicchiere o un bicchiere da vino? In questo caso particolare, non importa. Se gli studiosi - rappresentanti della letteratura russa - non sono giunti a un'opinione comune, allora perché noi, comuni mortali, dovremmo "spezzarci" il cervello su questo. Versa lo champagne nei bicchieri, alza i calici per la salute della famiglia e degli amici e sii felice.
Iscriviti ai nostri Social Network