Ruština - jeden z nejbohatších jazyků na světě - pohltila mnoho cizích slov. Sklenice a sklenice na víno jsou mezi nimi, vypůjčené. V každodenním životě je často používáme jako synonymní slova. Ale je tomu opravdu tak? Pojďme na to.
Obsah článku
-
Sklenice na víno a sklo - jaký je rozdíl?
- Význam (výklad) slov
- Etymologie (původ)
- Závěry a předpoklady
Sklenice na víno a sklo - jaký je rozdíl?
Chcete -li odpovědět na tuto otázku, pojďme se obrátit na oficiální zdroje.
Význam (výklad) slov
V Vysvětlující slovník V.I. Dahl, „sklo“ je poprvé publikováno v šedesátých letech 19. století. Je definována jako „sklenice jiného druhu než ostatní: velká, vysoká nebo na noze... velká sklenice nebo vysoká... pro šumivá vína“. O skle - ani slovo.
V Vysvětlující slovník S.I. Ozhegova, jehož první kopie byla spatřena v roce 1949, znamená sklenice nádobu na víno ve formě velké sklenice. Zvednout sklenici znamená navrhnout někomu nebo něčemu přípitek. Je zde také zmínka o sklenici na víno: je popisována jako sklenice na vysokém stonku. Příkladem jsou také stabilní výrazy „křišťálové sklo“ a „sklenice na šampaňské“.
Na základě těchto informací je obtížné vyvodit nějaké jednoznačné závěry, pojďme tedy hlouběji.
Etymologie (původ)
Historií a původem slov se zabývá speciální sekce lingvistiky - etymologie. Data získaná jako výsledek výzkumu jsou obsažena v etymologických slovnících, stejně jako ve slovnících cizích slov. Lingvisté spojují koncept „skla“:
- s italskou boccou - ústa a boccale - hrnek, džbánek na pivo, džbán, ústa;
- s francouzským bocalem - džbán, džbán, láhev, láhev.
Podle některých zdrojů má toto slovo řecké nebo latinské kořeny. Tak či onak, v nejširším smyslu to znamená „nádoba na pití s nohou“.
Sklenice na víno v Komplexní slovník cizích slov ruského jazyka znamená „sklenice na víno“. Ale v etymologický slovník N. M. Shansky jsou tam podrobnější informace. Podle nich si slovo „fougere“ vypůjčili z francouzštiny na konci 19. století. Fougères je název města, ve kterém byla na konci 19. a na počátku 20. století zahájena výroba fougere skla. Proto ve slovníku V.I. Dahl, který v té době již byl publikován, o něm není ani zmínka.
Závěry a předpoklady
Shrneme -li všechny výše uvedené, můžeme shrnout:
- Sklenice je obecný název pro nádoby na pití se stopkou.
- Sklenice na víno je druh skla určeného pro šumivá vína, jako je šampaňské.
Ale to, jak nyní mladí lidé rádi říkají, není přesné. Data, jak vidíme, jsou spíše přibližná a nedávají na otázku jednoznačnou odpověď.
Například mám vlastní verzi. Možná jeden z ruských obchodníků jednou přinesl brýle z města Fougeres. Aby upoutal pozornost a zvýšil prodej, nebo možná kvůli problémům s francouzštinou, mohl nechat původní název. A pak to šlo „k lidem“. Ale to je jen domněnka.
Vyplatí se soustředit se na to, jak správně mluvit: sklenici nebo sklenku vína? V tomto konkrétním případě je to vlastně jedno. Pokud vědci - zástupci ruské literatury - nedospěli ke společnému názoru, tak proč bychom si kvůli tomu měli, pouhí smrtelníci, „zlomit“ mozek. Nalijte šampaňské do sklenic, pozvedněte skleničky ke zdraví rodiny a přátel a buďte šťastní.
Přihlaste se k odběru našich sociálních sítí