Ryska - ett av de rikaste språken i världen - har absorberat många främmande ord. Ett glas och ett vinglas finns bland dem, lånade. I vardagen använder vi dem ofta som synonyma ord. Men är det verkligen så? Låt oss ta reda på det.
Innehållet i artikeln
-
Vinglas och glas - vad är skillnaden?
- Betydelsen (tolkningen) av ord
- Etymologi (ursprung)
- Slutsatser och antaganden
Vinglas och glas - vad är skillnaden?
För att svara på denna fråga, låt oss vända oss till officiella källor.
Betydelsen (tolkningen) av ord
I Förklarande ordbok för V.I. Dahl, första gången publicerad på sextiotalet av XIX -talet, är "glaset" närvarande. Det definieras som "ett glas av ett annat slag än andra: stort, högt eller på ett ben... ett stort glas eller högt... för mousserande viner." Om glaset - inte ett ord.
I Förklarande ordbok för S.I. Ozhegova, vars första exemplar sågs 1949, betyder ett glas ett kärl för vin i form av ett stort glas. Att höja ett glas innebär att föreslå någon eller något. Det nämns också ett vinglas: det beskrivs som ett glas på en hög stam. Ett exempel ges också de stabila uttrycken "kristallglas" och "champagneglas".
Det är svårt att dra några entydiga slutsatser baserat på denna information, så låt oss gräva djupare.
Etymologi (ursprung)
Ords historia och ursprung behandlas av ett särskilt avsnitt i lingvistik - etymologi. De data som erhållits som ett resultat av forskning finns i etymologiska ordböcker, liksom i ordböcker med främmande ord. Lingvister associerar begreppet "glas":
- med italiensk bocca - mun och boccale - mugg, ölmugg, kanna, mun;
- med fransk bocal - en burk, en kanna, en flaska, en flaska.
Enligt vissa källor har ordet grekiska eller latinska rötter. På ett eller annat sätt betyder det i vid bemärkelse "ett drickkärl med ett ben".
Vinglas i The Comprehensive Dictionary of Foreign Words of the Russian Language betyder "vinglas". Men i etymologisk ordbok N. M. Shansky det finns mer detaljerad information. Enligt dem lånades ordet "fougere" från franska i slutet av 1800 -talet. Fougères är namnet på staden där tillverkningen av fougerglas lanserades i slutet av 1800- och början av 1900 -talet. Därför, i ordboken till V.I. Dahl, som vid denna tidpunkt redan hade publicerats, det nämns inte om honom.
Slutsatser och antaganden
Genom att sammanfatta allt ovanstående kan vi sammanfatta:
- Ett glas är det allmänna namnet på drickkärl med stjälk.
- Ett vinglas är en typ av glas avsedd för mousserande viner som champagne.
Men detta, som unga människor säger nu, är inte korrekt. Data, som vi kan se, är ganska ungefärliga och ger inte ett entydigt svar på frågan.
Jag har till exempel min egen version av detta. Kanske hade en av de ryska köpmännen en gång tagit med glasögon från staden Fougeres. För att locka uppmärksamhet och öka försäljningen, eller kanske på grund av problem med franska, kan han lämna det ursprungliga namnet. Och sedan gick det "till folket". Men det är bara en gissning.
Är det värt att fokusera på hur man talar rätt: ett glas eller ett vinglas? I just det här fallet spelar det ingen roll. Om forskare - representanter för rysk litteratur - inte har kommit fram till en gemensam uppfattning, varför skulle vi, bara dödliga, "bryta" våra hjärnor över detta. Häll champagne i glas, höj glas för familjens och vännernas hälsa och var glad.
Prenumerera på våra sociala nätverk